MAXIMILIAN JACHOWSKI
Tłumacz przysięgły języka niemieckiego
Jestem rodzimym użytkownikiem języka niemieckiego i prawnikiem z wykształcenia. Specjalizuję się w tłumaczeniach pisemnych oraz ustnych. Gwarantuję precyzyjność i profesjonalizm w każdym słowie.
Moje usługi charakteryzuje precyzja i profesjonalizm, zapewniając doskonałą jakość w każdym przekładzie.
O mnie
Tłumacz Przysięgły Języka Niemieckiego
- Absolwent jednolitych studiów magisterskich na kierunku Prawo na Wydziale Prawa, Administracji i Ekonomii Uniwersytetu Wrocławskiego
- Absolwent Szkoły Prawa Niemieckiego (Uniwersytet Wrocławski/Humboldt-Universität zu Berlin)
- Absolwent podyplomowych studiów kształcenia tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych w zakresie języka niemieckiego Wyższej Szkoły Bankowej we Wrocławiu
- Absolwent kursu prawniczego niemieckiego Uniwersytetu Wrocławskiego
- Rodzimy użytkownik języka niemieckiego i polskiego
Profesjonalne tłumaczenia
Każde zlecenie traktuję z największą starannością, dbając o precyzję i wierność oryginału. Moje tłumaczenia pomagają budować mosty między kulturami i otwierają drzwi do międzynarodowej współpracy.
Tłumaczenia pisemne
Tłumaczenia
poświadczone
Umożliwia to posługiwanie się takim tłumaczeniem między innymi przed urzędami, sądami i innymi instytucjami.
Tłumaczenia
zwykłe
Taka forma tłumaczenia jest idealna np. dla projektu umowy, treści instrukcji obsługi lub zawartości strony internetowej.
Tłumaczenia ustne
Podczas spotkań zapewniam profesjonalną obsługę tłumaczeniową, ułatwiając komunikację pomiędzy uczestnikami, którzy mają swobodę komunikowania się w swoim rodzimym języku.
Tłumaczenie dokumentów archiwalnych (Kurrentschrift / Pismo Sütterlina / Fraktur)
Te style pisma można najczęściej znaleźć np. w starych niemieckojęzycznych księgach wieczystych, pocztówkach i wielu innych dokumentach archiwalnych.
Są to często teksty zapisane odręcznie, a sam dokument niestety przez upływ czasu, nierzadko bywa uszkodzony lub w złym stanie. Zarówno stan dokumentu, jak też różnorodny charakter pisma odręcznego autora prowadzi do tego, że każdy taki dokument to swojego rodzaju wyzwanie, którego chętnie się podejmuję.
Dlaczego warto zlecić mi
tłumaczenia przysięgłe?
Dlaczego warto zlecić mi tłumaczenia przysięgłe?
Profesjonalizm
Mam wieloletnie doświadczenie w zakresie tłumaczeń pisemnych jak też ustnych, co gwarantuje najwyższą jakość moich tłumaczeń.
Pewność
Moje tłumaczenia przysięgłe są oficjalnie uznawane przez instytucje rządowe, sądy i inne organizacje.
Poufność
Masz pewność, że Twoje dane osobowe i informacje biznesowe pozostaną w bezpiecznych rękach.
Wszechstronność
Niezależnie od rodzaju dokumentu, który potrzebujesz przetłumaczyć, zapewniam odpowiednią terminologię i kontekst.
Najczęściej zadawane pytania (FAQ)
- Jakie są Pana kwalifikacje i doświadczenie w tłumaczeniach przysięgłych z języka niemieckiego?
- Jakie są Pana kwalifikacje i doświadczenie w tłumaczeniach przysięgłych z języka niemieckiego?
Facilisi cras sem vivamus turpis. Duis mauris egestas quis egestas nunc in nunc posuere etiam. Lacinia viverra gravida libero ut egestas amet ipsum. Magna adipiscing mollis pulvinar duis rhoncus dis tellus malesuada. Quis curabitur consectetur cursus consectetur ac cum suspendisse sem risus.
- Ile wynosi stawka za tłumaczenie pisemne i ustne? Czy są różne stawki w zależności od rodzaju dokumentu lub sytuacji?
- Ile wynosi stawka za tłumaczenie pisemne i ustne? Czy są różne stawki w zależności od rodzaju dokumentu lub sytuacji?
Facilisi cras sem vivamus turpis. Duis mauris egestas quis egestas nunc in nunc posuere etiam. Lacinia viverra gravida libero ut egestas amet ipsum. Magna adipiscing mollis pulvinar duis rhoncus dis tellus malesuada. Quis curabitur consectetur cursus consectetur ac cum suspendisse sem risus.
- Jak długo trwa przetłumaczenie standardowego dokumentu? Czy oferuje Pan usługi ekspresowe w przypadku pilnych tłumaczeń?
- Jak długo trwa przetłumaczenie standardowego dokumentu? Czy oferuje Pan usługi ekspresowe w przypadku pilnych tłumaczeń?
Facilisi cras sem vivamus turpis. Duis mauris egestas quis egestas nunc in nunc posuere etiam. Lacinia viverra gravida libero ut egestas amet ipsum. Magna adipiscing mollis pulvinar duis rhoncus dis tellus malesuada. Quis curabitur consectetur cursus consectetur ac cum suspendisse sem risus.
- Czy mogę liczyć na dyskrecję w przypadku tłumaczenia dokumentów poufnych lub wrażliwych?
- Czy mogę liczyć na dyskrecję w przypadku tłumaczenia dokumentów poufnych lub wrażliwych?
Facilisi cras sem vivamus turpis. Duis mauris egestas quis egestas nunc in nunc posuere etiam. Lacinia viverra gravida libero ut egestas amet ipsum. Magna adipiscing mollis pulvinar duis rhoncus dis tellus malesuada. Quis curabitur consectetur cursus consectetur ac cum suspendisse sem risus.
- Jakie jest Pana doświadczenie w tłumaczeniach ustnych, na przykład podczas spotkań biznesowych czy konferencji?
- Jakie jest Pana doświadczenie w tłumaczeniach ustnych, na przykład podczas spotkań biznesowych czy konferencji?
Facilisi cras sem vivamus turpis. Duis mauris egestas quis egestas nunc in nunc posuere etiam. Lacinia viverra gravida libero ut egestas amet ipsum. Magna adipiscing mollis pulvinar duis rhoncus dis tellus malesuada. Quis curabitur consectetur cursus consectetur ac cum suspendisse sem risus.
- Jakie jest Pana doświadczenie w tłumaczeniach ustnych, na przykład podczas spotkań biznesowych czy konferencji?
- Jakie jest Pana doświadczenie w tłumaczeniach ustnych, na przykład podczas spotkań biznesowych czy konferencji?
Facilisi cras sem vivamus turpis. Duis mauris egestas quis egestas nunc in nunc posuere etiam. Lacinia viverra gravida libero ut egestas amet ipsum. Magna adipiscing mollis pulvinar duis rhoncus dis tellus malesuada. Quis curabitur consectetur cursus consectetur ac cum suspendisse sem risus.
Wycena tłumaczeń
Celem uzyskania wyceny zapraszam do kontaktu telefonicznego i mailowego.
01
Kontakt i przedstawienie potrzeb
02
Przesłanie materiałów i wycena
03
Odbiór tłumaczenia i weryfikacja
Zainteresowany współpracą?
Dostępność
24 godziny / 7 dni w tygodniu

